Ехала сегодня в таксо и слушала радио. Радио голосом певицы Максим пело мне новую песню, вот такую:
И лишь на радиоволнах,
Эй сколько звезд в твоих руках.
Все твои игры напоказ
Ты моих совсем не стоишь фраз.
Горели листья просто так
Ты навсегда теперь мой враг
И только по щеке мороз
Ты моих совсем не стоишь слез
Песня не дает мне покоя; в общем-то ничего необычного в ней нет, все как обычно: перекореженная грамматика, отсутствие согласования и прочие радости российского тин-попа. Но мне кажется, я наконец поняла, в чем дело. В оригинале было по-другому! Песня про другое вообще была, хорошая была песня, просто ее сильно порезала цензура. Теперь вот не смогу пить и есть, пока не восстановлю подлинный текст.
У меня есть несколько вариантов, первый лежит на поверхности. Песня в оригинале была полна экспрессивной ненормативной лексики:
1-----радиоволнах
2-(направление)
3-напоказ
4-(гей)
5-просто так
6-(нехороший человек)
7-мороз
8- (см. 4, но предпочитающий иную форму сношений)
Если же копнуть чуть глубже, то там вполне могло быть такое:
Ты весь щетиною зарос
И можешь спать в снегу в мороз
Чтоб побороть педикулез
Покрашусь в медный купорос
Вообще, я допускаю массу вариантов. Кроме одного. Не может человек в 21-м веке на полном серьезе рифмовать "мороз-слез". Не верю, хоть режьте.
понедельник, 9 ноября 2009 г.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий